poeta Odmar Braga

Odmar Pinheiro Braga, poeta i eskritor, nasido en la sivdad de Recife, Brasil enel anyo 1952, de djenitores de orijin Sefaradi és un de los pokos poetas de Brasil ke eskriven en la Lingua djudeo-espanyola i ke bushka el arebivimiento de la lingua i de la literatura djudeo espanyola oy endia en Brasil.

Biografiya[trocar | editar código]

trocar

Odmar Braga es lisensiado en Dirito de la Universita Katolika de Pernambuco, ambezo la Maestria en Filosofiya de la Universita Federala de Pernambuco i endemas ambezo sus Doktorado en laEskola de Altos Estudios en Sensias Sosyalas de Paris (EHESS), kon su tesis dainda sin konkluzion. Endemás su despertar de eskrivir poezyias en el djudeo-espanyol yego al su empesijo en el anyo 1987 i le izo publikar el su primer livro de poezyias en 1992 portugez i en el djudeo-espanyol "Lembranças / Rekodros" en el anyo 2001, tambien editado en 2005, "Rekodro de mis rekodros" - 2011 i "Viduy" - 2013, livros de poezyias publikados solamente en djudeo-espanyol.

Me rekodro

trocar

A la presioza Margalit Matitiahu,

kerida poeta ermana de mi Sefarad

¡Ah!... Sangre , Sangre

de mi sangre de Espanya

ke Sefarad en mi alma kanta,

Ke en mis versos palpitan

i a mi korasón estremerse.

Me rekodro,

Si mi ermana me rekodro

de las konsejas de los avuelos,

Son kinyentos de los anyos i me rekodro

de los refranes de las kantikas,

De las kansiones la más antíka

i de el golor de los pasteles.

Me rekodro,

Si mi ermana me rekodro

del karinyo de muestros padres,

Son kinyentos de los anyos i me rekodro

de la guadra de muestra erensia,

De la tradision de los Hahamim

ke disheron de la fidelidá de haShem

i del luzero de la Torah.

Me rekodro,

Si mi ermana me rekodro

de la notche de los tiempos,

Son kinyentos de los anyos i me rekodro

de la lágrima ke kemó,

De tinieblas sin la Luz

i de la sangre ke yoró.

Me rekodro,

Si mi ermana me rekodro

del sufrimiento de los siglos,

Son kinyentos de los anyos i me rekodro

ke fuímos dezraygardos de Espanya,

Ke tenemos la fuerza de muestro espiritu,

Ke djudios solamente somos

i mos yamamos de mozotros.

¡Ah!... Sangre, Sangre

de mi sangre de Espanya

ke Sefarad en mi alma kanta,

Ke en mis versos palpitan

i a mi korason estremerse.  

Poeta Odmar Braga .·.

Ovras[trocar | editar código]

trocar

Eskritos en portugez

·         Por debaixo da Alma (Poesia) - 1992

·         Fogo de Lua & outros Poemas (Poesia) - 2004

·         Poemas de Amor e Liberdade ( Teatro)- 1997

·         Coletanea Poetas del Mundo (Poesia) - 2009

·         Os Abutres também comem caviar (Teatro) - 1999

·         Bruria ( Teatro) - 2000

Eskritos en djudeo - espanyol i portugez

trocar

·         Rekodros/Lembranças(portugez/ladino) – 2001

·         Rekodros/Lembranças(portugez/ladino) – 2005

Eskritos en djudeo - espanyol

trocar

·         Rekodro de mis rekodros (ladino) - 2010

·         Viduy (ladino) - 2013

·         Diksionario Djudeo Espanyol/Portugez - Portugez/Djudeo Espanyol - 2013

Eksposiziones i Enkontros[trocar | editar código]

trocar

·         Art Marrane dans le Sertao - Maison de L’Amerique Latine – Paris/2003

·         I Ekspozision Poétika Sefaradi B’nei Anusim – Recife-Brasil/1997

·         I Enkontro de Poetas de el ladino de Brasil ( Poetas Odmar Braga,Ozineide Braga i Carlos Maciel) - Olinda /PE-Brasil /2014

Atamientos eksternos[trocar | editar código]

trocar

·         Odmar Braga en eSefarad

·         Odmar Braga en layavedeelsekreto

·         http://www.aki-yerushalayim.co.il/ay/084/index.htm

·         http://pagina1-josepivin.blogspot.com.br/2013/03/poesia-en-idioma-ladino-o-djudeo.html

Kategorías: 

trocar

·         Eskritores djudios

·         Lingua djudeo-espanyola