Orijin de los biervos en djudeo-espanyol

Esta oja tiene problemas.

Esta oja tiene problemas, inkluindo It needs revision and sources...

Kale korijar los problemas antes de 30 dias. Si no son korijados, la oja puede ser efassada.

Mersi muncho.

El orijin de los biervos en djudeo-espanyol es, en parte, de otras linguas ademas del espanyol halis. El djudeo-espanyol resebio un emportante aporte de munchas de las linguas avladas en la Peninsula Iberika, ya ke munchos de los djudios ekspulsados prosedian de sonas komo Galisia o Katalunya. Igualmente, resebio una rika enfluensya del turko, del grego i del italiano.

Alkunos biervos son los seguentes (kon trezlasyon al espanyol halis):

Linguas de la Peninsula Iberika

trocar

Aragones

trocar
  • Luvya - Lluvia.
  • Eskarinyo - Cariño.
  • Eskerensya - Noviazgo.
  • Sinkosientos - Quinientos.
  • Luenga - Lengua.
  • Amostrar - Mostrar.

Asturiano

trocar
  • Lonso - Oso.
  • Arastar - Arrastrar.
  • Arofyar - Enfriar.
  • Vilano - Villano.
  • Emprestimo - Préstamo.
  • Mego - Brujo.
  • Peşe - Pez.
  • Enşaguar - Enjuagar.
  • Esforso - Esfuerzo.
  • İnyorante - Ignorante.
  • Keşar - Quejarse.
  • Kontente - Contento.
  • Koşo - Cojo.
  • Madrasta - Madrastra.
  • Posto - Lugar.
  • Enşuto - Seco.
  • Lonşe - Lejos.
  • Cuzir - Coser.
  • Enguente (del katalan ungüent o de forma en lashon enguent)- Ungüento.
  • Eskuma (del katalan escuma) - Espuma.
  • Kaler (del katalan caler) - Ser necesario, ser preciso.
  • Ningu (del katalan ningú) - nadie.
  • Pişar (del katalan pixar) - Orinar.
  • Krosta (del katalan crosta) - Cáscara.
  • Sivelya (del katalan sivella) - Hebilla.
  • Madam - (Del franses Madame) - Señora.
  • Trezor - (Del franses Trésor) - Tesoro.
  • Kadavre - (Del franses Cadavre) - Cadáver.
  • Anjenyer - (Del franses Ingenieur) - Ingeniero.
  • Dezes - (Del franses Décès) - Deceso.
  • Çapeo - (Del franses Chapeau) - Sombrero.
  • Çezmis - (Del franses Chemise) - Camisa.
  • Ofisyer - (Del franses Officier) - Oficial.

Italiano

trocar
  • Dopyo - (Del italiano Doppio) - Doble.
  • Espango - (Del italiago Spago) - Cuerda.
  • Fidensa - (Del italiano Fiducia, Confidenza) - Confianza.
  • İnfetar - (Del italiano Infettare) - Infectar.
  • İzola - (Del italiano Isola) - Isla.
  • Kamareta - (Del italiano Cameretta) - Habitación.
  • Karesa - (Del italiano Carezza) - Caricia.
  • Komandar - (Del italiano Comandare) - Ordenar.
  • Konsilyo - (Del italiano Consiglio) - Consejo.
  • Komerço - (Del italiano Commercio) - Aduana.
  • Kualunke - (Del italiano Qualunque) - Cualquiera.
  • Lavoro - (Del italiano Lavoro) - Trabajo.
  • Malgrado - (Del italiano Malgrado) - A pesar de.
  • Ponte - (Del italiano Ponte) - Puente.
  • Povereto, Povereta - (Del italiano Poveretto) - Pobre (uso compasivo).
  • Soçefto - (Del italiano Soggetto) - Sujeto.

Rumano

trocar
  • Dor - Dolor.
  • Rida - Cortina.

Otras linguas

trocar
  • Alhad (del arabo الأَحَد)[1]
  • Apotripo - (Del grego απότρυπος) - Tutor.
  • Vava - (Del grego γιαγια) - Abuela.
  • Hristo - (Del grego Χριστός) - Cristo.
  • Papu - (Del grego παπού) - Abuelo.
  • Makaré - (Del grego μακαρι) - Fórmula de buenos deseos.
  • Sirma - (Del grego σίρμα) - Seda.
  • Erremo - (Del grego έρημος) - Miserable.
  • Boyadear - (Del turko, Boyalmak) - Pintar[2].
  • Damla - Gota.
  • Dudak - Labio.
  • Menekşe - Violeta.
  • Mavi - Azul.
  • Musafir - (Del turko, Misafir) - Invitado.
  • Oçak - Hogar.
  • Patladear o Patlear - (Del turko, Patlamak) - Reventar.
  • Parás - 1/40 de Piastra.
  • Pişin - (Del turko, Pişinmek) - Rápido.
  • Karpus - Sandía.
  • Rihtim - Puerto.
  • Şerbet - Sorbete, helado.

Referensias

trocar
  1. Benaim, Annette (2012) Sixteenth-Century Judeo-Spanish Testimonies: An Edition of Eighty-four Testimonies from the Sephardic Responsa in the Ottoman Empire, Leiden: Koninklijke Brill NV
  2. Organizatsatiia na evreite v Bŭlgariia "Shalom." (1976) Annual, Vol. 11-12