Diferensya entre trocamientos de "Istorya dela lingua djudeo-espanyola"

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Liña 3:
Los djudios fueron arrondjados de Espanya el 31 de julio de 1492 por kauza del [[Edikto de Granada]], ke establesia la obligasyon de abandonar el territoryo espanyol para todos los djudios, menos akeyos ke se konvirtyeran al kristianismo. La mayoria de los sefaradim optaron por el egzilio, i kaji todos eyos fueron resibidos enel [[Emperio Otomano]] por el sultan Bayaceto 2. Otra parte se establesio en [[Maroko]], en los [[Paizes Bashos]] i en alkunos paizes dela [[Evropa Sentrala]].
 
Los sefaradim establesidos en tyerras otomamnasotomanas pertenesian a un nivel i sosyal i ekonoiko superior al de las povlasyones autoktonas, lo kual permitio ke konservaran la lingua i la majoria delas tradisiones espanyolas durante kaji 400 anyos, komo okurrio en Maroko. Sindembargo, el tyempo favoresyo una division dialektala: el djudezmo oriental (avlado en los Balkanes) i la [[haketia]], avlada en Maroko.
 
[[Dosya:Sepharadic Migrations.jpg|thumb|600px|Las migrasiones i asentamientos delos djudios en Sefarad.]]
 
=== OrígenesOrijines ===
La lingua vlada por los djudios espanyoles ante dela ekspulsion no era muy diferente del espanyol halis dela epoka, anke tuviera rasgos espesifikos en alkuna okazion, en espesyal biervos ebreos. En las primeras dekadas del establesimiento delos sefaradim en [[Selanik]] avlavan varias linguas dela peninsula Iberika. Era posivle identifikar en las kals linguas komo el gayego, katalan, asturiano o portugez. Sindembargo, la kantida de sefaradim de orijin kasteyano o andaluz izo ke las otras linguas solo tuvieran sierta enfluensya antes de deshar de ser uzadas<ref name="Mazower">Mazower, 2005.</ref>.
 
La lengua hablada por los judíos españoles antes de la expulsión no difería sustancialmente del [[idioma español]] de la época, aunque tuviera en ocasiones rasgos específicos, particularmente el empleo ocasional de léxico hebreo. En las primeras décadas del establecimiento de los sefardíes en la ciudad de [[Salónica]] coexistían varias de las lenguas habladas en la [[península ibérica]]. Era posible identificar en los diferentes barrios o ''calls'' lenguas como el [[Idioma gallego|gallego]], [[Idioma catalán|catalán]], [[Idioma asturleonés|asturleonés]] o [[Idioma portugués|portugués]]. Sin embargo, la sustancial predominancia de los sefardíes de origen castellano o [[Andalucía|andaluz]] propició que las lenguas anteriores cayeran en desuso, no sin haber ejercido cierta influencia.<ref name="Mazower">Mazower, 2005.</ref>
 
El judeoespañol posee una gran cantidad de vocablos arcaizantes, en relación con el [[idioma español|castellano]] actual. Mucho de esto se debe a la falta de dinamismo que tuvo el idioma en los [[Balcanes]], lejos de [[España]], cuya lengua se enriqueció y sufrió reformas con el paso de los años. El judeoespañol, por su parte, adquirió vitalidad de la lengua [[Idioma turco|turca]] y [[Idioma griego|griega]] principalmente, las cuales lo enriquecieron y, en cierta medida, modernizaron.