Diferensya entre trocamientos de "Vikipedya:Bibliografiya del djudeo-espanyol"

Contenido eliminado Contenido añadido
Liña 124:
* Wagner, Max Leopold (1950): «Espigueo judeo-español», Revista de Filología Española, XXXIV, pp. 8-106.
* Wagner, Max Leopold (1990): Judenspanisch I y II, Stuttgart: Franz Steiner ( vols. III y IV de Sondersprachen der Romania, hrgsb. Heinz Kröll).
* Wiesner, Christa (1981): 'Jüdisch-Spanisches Glossar zum Me‘am lo‘ez des Iacob Kuli Genesis und Exodus bis Teruma', Hamburg, Helmut Buske. i DRAE s.v. ii
* Un estudio pormenorizado de los glosarios y diccionarios hechos por sefardíes ha sido realizado por D. Bunis (Bunis 2011); para un inventario de las fuentes lexicográficas sefardíes en bibliotecas israelíes y del CSIC, véase el artículo de H. Kohring (Kohring 2011). iii Por razones de índole histórica, cultural y lingüística que han marcado las diferencias tajantes entre las modalidades del judeoespañol oriental y la jaquetía, no han sido incluidas en esta sinopsis las fuentes lexicográficas del sefardí de la zona del Estrecho.
* Diccionarios por y para sefardíes. Sinopsis de la lexicografía del judeoespañol oriental (PDF Download Available). Available from: https://www.researchgate.net/publication/314396652_Diccionarios_por_y_para_sefardies_Sinopsis_de_la_lexicografia_del_judeoespanol_oriental [accessed Mar 26 2018].
 
* Phillips Cohen, Julia & Sarah Abrevaya Stein (2010) 'Sephardic Scholarly Worlds: Towards a Novel Geography of Modern Jewish History' ''Jewish Quarterly Review'' 100.3, pp. 349-384.