Contenido eliminado Contenido añadido
Marrovi (diskutir | kontribüsyones)
Etiketa: editor de código 2017
Marrovi (diskutir | kontribüsyones)
Etiketa: editor de código 2017
Liña 68:
Shalom Katxis; te escribo en castellano para que haya mejor entendimiento, veo que os gusta escribir en ladino judeoespañol; pues la variante más usada en la red es AKI YERUSHALAYIM, lo cual se escribe de forma diferente, tiene mucha influencia castellana esta variante a diferencia de la pronunciación turca. Mira, aquí puedes leer textos en AKI YERUSHALAYIM [https://web.archive.org/web/20080923104753/http://www.aki-yerushalayim.co.il:80/ay/083/083_04_lakomunidad.htm] [https://web.archive.org/web/20080923104806/http://www.aki-yerushalayim.co.il:80/ay/083/083_06_pissarro.htm] [https://web.archive.org/web/20080923104826/http://www.aki-yerushalayim.co.il:80/ay/083/083_10_elkante.htm] [http://www.aki-yerushalayim.co.il:80/ay/083/083_11_elmundo.htm], me gustaría que los leyeras para que veas el por que yo no uso en mi escritura; istorya, payis, Turkiya, Surya, Almanya, etimoloyiya, jeografiya, atensyon o influensya.
 
Donde si uso palabras como istorya, influensya, atensyon, etimolojiya, payiz, etc. Es en la versión turca de los artículos, mira aquí [[Meksika]]; es completamente diferente a [[Meksiko]] (version AKI YERUSHALAYIM). Pero también estoy escribiendo en rashí para que sea más judeoespañol [[מיקסיקו]].[[Usador:Marrovi|Marrovi]] ([[Messaje de Usador:Marrovi|discusión]]) 21:16 8 feb 2018 (UTC)