Diferensya entre trocamientos de "Vikipedya:Una guía a la Ortografía Judeo-Española"

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Liña 3:
 
Como se explica en [[Vikipedya:¿Cómo meldar y escrivir?|¿Cómo meldar y escrivir?]] Judeo-Español tiene muchísimas ortografías y no tiene un corpus que las regula. Esta página es una guía para la enseñanza de la ortografía unida del Judeo-Español. Es útil saber que esta ortografía no se basa sólamente a las fonemas pero también a algunos rasgos morfográficas y multidialectales.
 
== Grupos Léxicos ==
De vez en cuando, más de una letra se puede usar por el mismo sonido. La cual se usará muchas veces depende de la pertencia de la palabra a un grupo léxico u otro. En la naturaleza fonémica y morfémica del Judeo-Español, las palabras se separan en dos grupos léxicos:
#Palabras nativas: Palabras traídas de Iberia con las migraciones de los siglos 15 y 16. Estas palabras pueden venir de un idioma Ibérico o Semítico, pero sin considerar eso, si la palabra estuvo haciendo parte de la habla sefardía, en continuación desde España (o Portugal), se considera '''palabra nativa'''. Palabras creadas en los años siguientes de estas palabras con sufijos o prefijos nativos, también se consideran palabras nativas.
#Palabras no-nativas: Palabras que derivaron de otras lenguas que Judeo-Español tuvo contacto en general se consideran '''palabras no-nativas'''. Mismo si la palabra deriva del Castellano Moderno o del Hebreo Moderno, también se considera no-nativa.
 
Palabras nativas se separan en dos otros grupos:
*'''Palabras Ibéricas''': Palabras nativas que derivan del Castellano Antiguo, del Aragonés Antiguo, del Gallego-Portugués, del Catalán, del Astur-Leonés o del Mozárabe
*'''Palabras Semíticas''': Palabras nativas que derivan del Hebreo Antiguo, del Arameo o del Árabe Andalucí.
 
Palabras no-nativas también se separan en dos grupos:
*'''Palabras incorporadas''': Si la palabra extranjera cambió de forma para adaptar a las reglas fonológicas de la lingua, se considera incorporada. Generalmente, esto passa si la palabra se usa por largo tiempo en la lingua.
*'''Palabras no-incorporadas''':La palabra es muy recién y así no cambió de forma para adaptar. Puede tener sonidos en posiciones que normalmente no acepta este sonido en esta posición. O puede tener sonidos que no existe en la lengua.
 
'''Así se categoriza cuatro grupos léxicos:'''
#Palabras nativas ibéricas ('''I''') (Ejemplos: Alma, Comer, Arrecavdador)
#Palabras nativas semíticas ('''S''') (Ejemplos: Shabbath, Jhanukká, Aljhad)
#Palabras no-nativas incorporadas ('''TT''') (Ejemplos: Yuch<Tr. Güç, Pirón<Gr. Pironi, Musyú<Fr. Monsieur)
#Palabras no-nativas no-incorporadas ('''NN''') (Ejemplos: Mösyő<Fr. Monsieur, Addá<Tr. Ada, Chöp<Tr. Çöp)