Diferensya entre trocamientos de "Lingua djudeo-espanyola"

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Liña 38:
 
La orijin del biervo LADINO no es kolay. En la Espanya antes de la ekspulsion keria dizir solo ROMANCE. La unika "djudeo lingua" era el LADINO DE TARGUM, el ke auzaban los rabanim para tresladar / traduizir los eskritos en ivrit o arameo i ke las djentes pudieran meldar en eyos sin menester de un "ladinador".
Por esto, autores komo [[Haim Vidal Sephiha]]<ref namerefname="Sephiha" [http://www.vallenajerilla.com/berceo/florilegio/vidalsephiha/ladino1.htm El ladino. Lengua litúrgica de los judíos españoles]. Haim Vidal Sephiha. [[Historia 16]], 1978</ref> guadran el biervo "Ladino" solo para la lingua uzada en las traduksyones relidjiozas komo la [[Ferrara Bible|Biblia de Ferrara]].
 
Este LADINO (djudeo espanyol kalko) es diferente de la lingua de kadaldia, el DJUDEO ESPANYOL VERNAKULAR porke: