Diferensya entre trocamientos de "Lingua djudeo-espanyola"
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
traduizion |
||
Liña 24:
{{distinguish|Ladin}}
'''Ladino'''
El Ladino ay guadrado la prenunsiasion de los fonemas [[palatal consonant|palatales]] {{IPA|/ʃ/}} i{{IPA|/ʒ/}} del Viejo Kastiyano, kualos se trokaron en [[velar consonant|velares]] {{IPA|/x/}} en Kastiyano: la "jota" prenunsiada komo "HET" en Espanyol Kastiyano, ansina en el Nord de Afrika, en la hakitia "re-kastiyanizada" del siekolo XOX, enmientras ke guadrada komo "j" franzesa o "dj" engleza, o inda "sh", en muestra alingua. El Ladino tiene ansina un fonema {{IPA|/x/}} ke mos biene del Ivrit (HET i KAF final o medial).
En dingunas redjiones ansina se dezveloparon trokamientos mui proprios de muestra alingua i ke la defenrensian del Kastiyano Modenro, komo por enshemplo "muestro", "mozotros" i "eshfunyo" por "nuestro", "nosotros" i "suegra" en Izmir i Estambol.
Su estruktura gramatikala es muncho i bien parejida a la [[Spanish language|Espanyol Kastiyano]], ama kon biervos a la orijin en [[Hebrew language|Ivrit]], [[Portuguese language|Portuges]], [[French language|Franzes]], [[Turkish language|Turko]], [[Greek language|Grego]], i [[South Slavic] Eslavo], de akodro a donde moraban los favlantes i por modre de la enfluensya politika i ekonomika en la vida de kadaldia.
==
:The name 'Dzhudezmo' is used by Jewish linguists, 'Judeo-Espanyol' or simply 'Djudio' by Turkish Jews; 'Judeo-Spanish' by Romance philologists; 'Ladino' by laymen, especially in Israel; 'Hakitia' by Moroccan Jews; 'Spanyol' by some others.
|